描述:拜伦春逝官方翻译 1、阿布:于是也翻出日记本,同样的日子,同样被撕下.... 2、——George Gordon Byron 3、With silence and tears. 4、诗人以极高的天分和对美好生活的执著所著作的诸多诗歌,
1、阿布:于是也翻出日记本,同样的日子,同样被撕下....
2、——George Gordon Byron
3、With silence and tears.
4、诗人以极高的天分和对美好生活的执著所著作的诸多诗歌,以文字形式把“美”展现给世人。他虽天生跛脚,从诗中却可看出他对自由的强烈向往与热爱。
5、想到这里,悲痛之情顿时涌上心头,他放下酒杯,正要抽身离去。不料这时唐婉征得赵士程的同意,给他送来一杯酒,陆游看到唐婉这一举动,体会到了她的深情,两行热泪凄然而下,一扬头喝下了唐婉送来的这杯苦酒。
6、由法兰克福展览公司(MesseFrankfurt)主办的东京国际家居设计生活展(InteriorLifestyleTokyo),今年6月3日至5日在东京TokyoBigSight举行的第三十届展览会,目前已经开始邀请参展商参加。
7、The dew of the morning
8、在阿尔巴尼亚开始写《恰尔德·哈罗德游记》。《恰尔德·哈洛尔德游记》的第二章在1812年2月问世,轰动了文坛,使拜伦一跃成为伦敦社交界的明星。然而这并没有使他和英国的贵族资产阶级妥协。他自早年就知道这个社会及其统治阶级的顽固、虚伪、邪恶及偏见,他的诗一直是对这一切的抗议。
9、和大多数的中国人不同,欧洲人极为喜爱旧物,特别讲究它们的质感和历史,喜欢它们其中的故事和传承的经历。越是喜好的物件,越会成为传承的久、具有浓厚生活痕迹的珍品。
10、And share in its shame.
11、If I should see you,after long year.
12、That thy heart could forget,
13、第轻视逻辑。什么是翻译?翻译是把一种语言逻辑关系用另外一种语言逻辑关系表达出来。这两种语言可能是差别很大的,他们在逻辑上既有相似性,也有巨大的差别。那么你在做翻译的过程中能够找到他们的巨大差异吗?当然,相似性一般容易找到很到,但是,差异性就不容易找到了。因为你不能够识别同样一件事情在不同语言中是用什么不同逻辑方法来表达的,所以你就迷惑了。确实,这就是初学翻译者的现实。翻译就是找到两种语言的逻辑差别,之后用不同的逻辑方式表达出来,这是我们孜孜以求的地方。但很多译者没有认识到这一点,他们只是做字对字的转换,句对句的转换,不习惯做深层的逻辑分析,事实上他们本来就没有这种意识,他们只是很表面地做翻译,于是他们就一直只是表面化,一直没有深入下去,这是他们的死穴。
14、That thy heart could forget,
15、陆游题词之后,又深情地望了唐婉一眼,便怅然而去。陆游走后,唐婉孤零零地站在那里,将这首《钗头凤》词从头至尾反覆看了几遍,她再也控制不住自己的感情,便失声痛哭起来。回到家中,她愁怨难解,于是也和了一首《钗头凤》:
16、Long, long shall I rue thee,
17、再见!一种好的再见,我现在向你,我的朋友,
18、这是64岁的阿布拉莫维奇在纽约现代艺术博物馆举办个人回顾展“艺术即为当下”的重头戏。阿布拉莫维奇在博物馆中庭放置了一张木桌和两把木椅,从博物馆开门起,每天7个小时,每周6天,必定出现在其中一把木椅上,一袭遮住脚面的长裙,一头自由垂落的黑色长发,与对面椅子上的参观者相看无言。在漫长的736个小时中,她接受了1500多名观众的对视挑战。跟她对视的人,有男人、女人、年轻人、老人,有人哭,有人笑,有人坐立不安,有人静若处子,有人只能坚持几分钟,有人则能坚持一整天,而她始终岿然不动。大牌明星比约克、莎朗·斯通、LadyGaga等都慕名而来,排队申请成为阿布拉莫维奇的对视者,有50多万人前往观看了她的这场对角戏。
19、And light is thy fame:
20、frantiques古董店的主理人Francisca,从小在英国生活学习的经历,使她对这些古董旧物有着别样的情节。加之建筑设计的专业背景,她对欧洲历史文化兴趣浓厚。在日常生活中与这些古董物件相遇,于建筑而言,这些古董家居品与珠宝首饰更真切,更贴近生活。Francisca想要传达关于古董的一个认知是,很多古董其实不像我们想象的那样昂贵,遥不可及,拥有这些古董是很现实的事情。同时,一件古董本身就是历史文化的载体,很好的反映了那个时期的历史,文化,艺术,以及当时人们的生活方式,对美的定义。
21、人们纷纷议论着你的浪荡恶意的评语几乎刺穿双耳我颤抖了---你我曾是那么的亲密!没人知道你和我相识----而我曾是那么的了解你现在心痛追悔是否太迟又有谁说得清呢!
22、And,departing,leavebehindus
23、1976年阿布在荷兰阿姆斯特丹遇到了和他同月同日生的乌雷。
24、嗯,这就是我能安利给你的如何面对EX....
25、A shudder comes or me
26、So thy great gift upon misprision growing,
27、So soft, so calm, yet eloquent,
28、And share in its shame.
29、And all that’s best of dark and bright
30、and dont you forget.
31、And on that cheek, and o’er that brow,
32、何以与君识,无言泪千行意思是多年之后,我和你会如何相见,大概会是面对面说不出话,唯有眼泪流下来。这是一首英国诗人拜伦写的诗《春逝》里的句子;结合上下文来看,大概是讲作者和作者的爱人分别多年后,作者在幻想着如何与爱人的见面。
33、who knew thee too well:
34、Why did you have to go?
35、▲身着希腊民俗服饰的拜伦,画像约绘于1830年。
36、Thedearestremembrance
37、Isourdestinedendorway;
38、如果你觉得撩妹技术高超,维缺房子就能领证,回复关键字“房地产”
39、拜伦的一生是十足的诗人的一生,是伊卡洛斯的一生。
40、22年后的2010年5月31日下午5时,纽约现代艺术博物馆(MOMA),长发红裙的玛丽娜·阿布拉莫维奇从一把木椅上缓缓起身,宣告又一部划时代行为艺术作品的完成。
41、I hear thy name spoken,
42、哈罗公学毕业后,1805-1808年在剑桥大学学文学及历史,他是个不刻苦的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、打猎、游泳、拳击等各种活动。1809年3月,他作为世袭贵族进入了贵族院,他出席议院和发言的次数不多,但这些发言都鲜明地表示了拜伦的自由主义的进步立场。
43、Andshareinitsshame.Theynametheebeforeme,
44、阿布面向着观众站在桌子前,桌子上有七十二种道具(包括枪、子弹、菜刀、鞭子等危险物品),观众可以使用任何一件物品,对她做任何他们想做的事。由于作品有不可预测的危险性,所以,阿布承诺承担行为艺术表演过程中的全部责任。
45、I have to say goodbye.
46、提及古董,不论是中国古董还是欧洲古董,都给人难以接近,与己无关的第一印象。这其中包括了我们对“古董”一词的传统认知,无论从它的价格还是专业性,都让人望而却步。
47、1801年,为了同拜伦的贵族地位和身份相称,家里决定送他到一所素有名望的学校——哈罗公学就读。这所在1571年由约翰·里恩创建的学校,在英国历史上培养了许多知名的人物,其中对拜伦十分崇拜的丘吉尔首相就是这所学校毕业的。
48、Pale grew thy cheek and cold,
49、于是《情人·长城》变成了一个象征着水火的双方历经千辛万苦,穷尽宗教的加持,用尽人力的极限却依旧不能在一起的作品。
50、他亲眼看见了给法国侵略者以沉重打击的西班牙游击队,看见了在土耳其铁骑蹂躏下正在聚集力量准备发动解放斗争的希腊人民,这次旅行也激发了他对南欧各民族文化的强烈兴趣。这些,都对他的思想和创作产生了重大影响。
51、▲ 《唐·璜》,第一至第五诗章。图片来源:大英图书馆