描述:路漫漫其修远兮吾将上下而求索翻译 1、这两句后用以指伟大的精神品格具有永恒的价值。 世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。 2、——
1、这两句后用以指伟大的精神品格具有永恒的价值。 世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。
2、——翻译成中文?这就是中文呀。是译成白话文吧?(路漫漫其修远兮吾将上下而求索翻译)。
3、翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道.
4、(屈原《离骚》) (解读)我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!显然,我们可从这里发现,虽然屈原是楚国贵族,是个士大夫,可他在流放期间对劳动人民的深入接触,他深深的感于人民的痛苦处境,所以,在他的诗歌里常有忧国忧民的诗句。这句话就表现了他对人民的深切同情。
5、吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。(屈原《九章 涉江》) (解读)我不能改变志向,去顺从世俗啊,当然难免愁苦终身不得志。
6、翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁.
7、翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!
8、(屈原《离骚》) (解读)老百姓过日子乐趣各样,我独自爱修养习以为常。即使我被肢解也不变我的思想,又怎能挫败我远大志向。
9、前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。
10、后用以描述有情男女新相知的快乐和分别的痛苦。 鸟飞返故乡兮,狐死必首丘。
11、又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联系在一起的。
12、作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。
13、翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职.
14、翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败.
15、作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。
16、翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁.
17、诗人为了实现理想,虽九死而无一生,他也是心甘情愿,始终不悔。这种精神,影响了千百代人民。
18、翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂.
19、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
20、我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回.
21、《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。
22、翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样.
23、我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
24、翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长.